無一內(nèi)設(shè)計 | 126㎡簡約住宅,靜謐之美,溫柔可觸!
器物不言,但它訴說著關(guān)于時間、情感、歷史的故事。
Artifacts do not speak, but they tell stories about time, emotion and history.
項目概況
Project overview
—
本案整體空間以帶有肌理感的藝術(shù)漆和淺色的原木地板為主的調(diào)色板,搭配黑色木飾面和灰色石材做點綴,細(xì)膩的材質(zhì)肌理與光線相互摩擦,營造出柔和的空間,達(dá)到自然和精致的某種平衡,營造出一個放松優(yōu)雅的風(fēng)格。
The overall space is based on a palette of textured diatom mud and light-colored log floors, with black wood finish and gray stones as embellishments, highlighting their materiality furthermore by applying a plaster stucco against which the light would rub,to achieve a certain balance of nature and exquisiteness.
把陽臺并入客廳后,空間變得敞亮起來,上午陽光可以更多的進(jìn)入到室內(nèi),早餐后來到客廳,不急不慢地蜷入沙發(fā)的溫柔鄉(xiāng)里,時而翻讀書籍時而望著穿過紗簾的忽明忽暗的光斑放空,此刻沒有風(fēng)格的束縛,氣質(zhì)卻是很沉靜。
After the balcony is incorporated into the living room, the space becomes brighter, and more sunlight can enter the room in the morning. After breakfast, F can come to the living room and curl up into the gentle village of the lamb velvet sofa, sometimes reading books and looking at clothes. The flickering light spots passing through the louver are empty. At this moment, there is no restraint of style, but the temperament is very quiet.
人與自然之間,器物起到很好的緩沖和媒介作用。我們不斷地追求人與物二者關(guān)系的相互協(xié)調(diào),消除彼此的界限,幫助我們更好地享受生活、適應(yīng)自然。至于個人,器物成為了我們精神的映照和情感的紐帶,它所承載的是我們或者家族的基因、意志、行為、喜好的真實反應(yīng)。
Between man and nature, utensils play a good buffer and medium role. We constantly pursue the mutual coordination of the relationship between people and things, eliminate their boundaries, and help us better enjoy life and adapt to nature. As for individuals, artifacts have become the reflection of our spirit and the bond of emotion. What they carry is the real response of our genes, will, behavior and preferences.
放慢呼吸,傾聽,觀察,嗅聞,感知能力在停頓的時間里變得敏銳,獨處時,內(nèi)心總會更坦誠赤裸,這是一個難得的時光,正好可以和自己安靜對話。
Slow down your breathing, listen, observe, smell, and your perception skills become sharper during the pause. When you are alone, your heart will always be more open and naked. This is a rare time to have a quiet conversation with yourself.
臥室用木質(zhì)梳妝臺替代成品床頭,完備的儲物與收納功能的置入,使屋主獲得使用上的便利與快捷。
The bedroom has wooden dresser instead of nightstand. By the installation of organized storage system, it makes convenience for residents in daily life.
主衛(wèi)生間整體形成墻頂?shù)匾惑w的視覺感受。通過點、線、面不同光源打亮空間,豐富視覺層次。
The bathroom uses waterproof material to form the wall, roof and ground as a whole. Different light sources brighten the space and enrich the visual perception.
空間的本質(zhì)是指精神和意愿以一種特定的方式存在。
In the nature of space is the spirit and the will to exist in a certain way.
隨著社會的不斷發(fā)展家庭人員結(jié)構(gòu)關(guān)系的改變,越來越多年輕人更愿意在住宅中尋求開闊的公共區(qū)域,只保留必要的臥室空間。此時,家人間更多的交流與更寬闊的居住視野成為一個新的設(shè)計方向。
With the development of society and the change of family structure, more and more young people are willing to seek open common areas in their houses, leaving only the necessary bedroom space. At this time, more communication between families and a broader view of living become a new direction for design.
△原始戶型圖
△平面方案圖
△軸測圖
項目名稱:器物 Utensils
項目區(qū)位:南京市 建鄴區(qū)
項目面積:126㎡
主要材料:藝術(shù)涂料 定制木作 天然石材 不銹鋼制品
更多相關(guān)內(nèi)容推薦
評論(0)